Selamat datang ke Pedoman Aegisub Terjemahan Bahasa Melayu oleh Projek Syirayuki. Terjemahan ini bedasarkan salinan sandaran oleh AegiDev dan juga Shinon71. Terjemahan ini tidaklah sempurna dan akan adanya kelemahan dan beberapa tokok tambah berbanding yang asal.
Lihatlah laman Apa Itu Aegisub? untuk mengetahui lebih lanjut tentang perisian ini, atau layarilah laman yang kamu ingini pada sisi kiri.
Pendokumenan berkaitan pembangunan dan pembinaan Aegisub terletak di penjejak pepijat Github.
Tugasan Lazim:
[Menyelaras masa baris yang diterjemahkan mengikut audio.]
[Pengaturan huruf asas pada tanda di layar.]
[Meletakkan sari kata yang telah siap pada video.] (Untuk tontonan dan penerbitan)
[Menterjemah fail sari kata dari satu bahasa ke bahasa yang lain.]
[Membetulkan masa baris sari kata yang lari dari video.]
[Menyelaras masa karaoke mengikut lagu.]
[Membuat kesan karaoke beraneka rupa.]
“Pautan tidak berfungsi buat masa ini, akan dikemas kini kemudian bila telah lengkap semuanya.”